Pour ne pas manquer à nos promesses: tout d'abord la solution pour la petite caricature! Si vous avez bien vu que a) la vendeuse de glaces qui s'apprête à donner la glace au petit garçon lui demande "C'est comment, le mot magique?" et qu'il répond "le passage au numérique", que b) vous avez détecté qu'il déjoue là l'attente de la dame, parce que le "Zauberwort" que les petits Allemands devraient donner dans pareilles circonstances serait "Danke" et que c) vous avez en plus saisi l'implicite, à savoir l'allusion politique au "Zauberwort" de la modernité, servi à toutes les sauces par certains partis politiques pendant la campagne électorale de l'année dernière...
... eh bien, Félicitations! Vous serez quasiment prêts à passer l'Abitur avec nous, ayant fait preuve d'un certain nombre de comptétences requises (linguistiques, socio-pragmatiques et civilisationnelles...) - pour la littérature, on verra une autre fois ;)
Mais laissons derrière nous ces savoirs et savoir-faire scolaires: c'est le week-end et comme chacun / chacune est avec son/sa corres et vit de multiples expériences qu'il serait difficile de narrer toutes, nous allons nous promener un peu dans les rues de Köln avec notre rapporteuse d'images... (vous verrez que le temps n'a toujours pas changé: il paraît que la pluie, c'est pour le mardi de notre départ!)
Pour commencer, méditons sur ces vélos en bazar dans un quartier ("Veedel" en kölsch, le dialecte local). Nous nous trouvons dans le "Agnesviertel", un quartier plutôt huppé, peuplé par des familles, souvent avec des enfants plus ou moins jeunes, et exerçant des professions qu'on appelle "akademisch" (études universitaires requises). Leur moyen de locomotion principal? Vous le voyez sur cette photo – en outre, ce seront des "Lastenräder", ces vélos-cargo qui sont sans doute garés ailleurs, nécessitant un peu plus de place sur les trottoirs... D'ailleurs, à de nombreux endroits, on trouve des cartons remplis d'objets et/ou vêtements avec un écriteau "Zu verschenken" (à donner)...
Mais commençons par un Frühstück dans un café accueillant, comme celui-ci par exemple, qui porte le nom prometteur de "Jlöcklich" (glücklich en kölsch...). Rendus ainsi heureux par un Brütche/Brötchen, un Croissant (oui, en en trouve de plus en plus ici...), un Müsli ou tout ensemble (voir plus si affinité - on est dimanche, après tout!), ...
... nous nous rendons dans un quartier un peu plus mixte, aux alentours du Eigelsteinveedel: nous vous présentons ici des boutiques assez surprenantes comme celle où on ne vend que de la réglisse (de toutes les couleurs, saveurs, nationalités...); des exemples de la présence tout à fait importante d'Allemands d'origine turque (2e vague de Gastarbeiter, après les Italiens, à partir de 1961), avec un magnifique exemple d'intégration entre les tours de la cathédrale sur l'enseigne et le nom du café (qui veut dire "étoile" en turc).
Et à voir le nombre d'affiches comme celle que nous voyons ci-contre (vous aurez certainement compris, forts de l'apprentissage de "Veedel" ci-dessus...), on aurait quasiment l'impression que la coexistence se passe plutôt bien... (des Colonais nous ont dit que Köln, 4e ville d'Allemagne en termes de population, avec 1 mio d'habitants) est certainement la ville avec le moins de violences racistes).
Fatigués par la marche, vous prendrez peut-être bien un verre: pas obligatoirement la bière locale, la Kölsch (ici pas un adjectif mais un nom du genre neutre: DAS Kölsch), il y a aussi une variété sympathique de "Schorle", dont la plus classique est le Apfelsaftschorle (jus de pomme + eau gazeuse), mais en cette saison, il y a aussi par exemple une fantastique "Rhabarberschorle" (on vous laisse deviner le fruit - ou plutôt légume? - délicieusement acidulé...). Sur le bord gauche de cette image, on devine par ailleurs un bout de la Eigelstein-Tor, qui a donné son nom au Veedel.
Mais il faudra, avant de rentrer dans un magasin ou un café/bar, ..., bien respecter les règles stipulées ici: ce qui est amusant, c'est que l'acrostiche donne LE mot qui est crié sur tous les toits lors du carnaval: "Alaaf!" Après 2 années de pandémie, vous n'aurez aucun mal à comprendre, comme par magie, l'Allemand: comme quoi... (dans le cas contraire, n'hésitez pas à réclamer des indices!)
Qu'avons-nous repéré d'autre? Le retour au musée Ludwig (qui a apparemment inspiré certain(e)s d'entre nous également) ne sera pas documenté ici: on renvoie les curieux sur le site du musée - ou encore mieux, on leur conseille chaudement d'y aller un jour! Mais pas looin de là, une pancarte nous a passablement troublés: la première tour souterraine?
Bien, pour terminer la balade, on prendrait place dans un café très gemütlich pour goûter à un autre délicieux gâteau?
Sinon, vous pouvez rentrer directement, bien sûr, pour retrouver des occupations plus sérieuses... mais, comme le stipule un écriteau trouvé sur un comptoir: